Monday, August 02, 2004

Fly me to the moon

Utada Hikaru 宇多田光
Fly me to the moon

Poets often use many words
To say a simple thing
But it takes thought and time and rhyme
To make a poem sing

With music and words I'll be playin'
For you, I have written a song
To be sure that you know what I'm sayin'
I'll translate as I go along

Fly me to the moon
And let me play among the stars
Won't you let me see what spring
Is like on Jupiter and Mars

In other words, hold my hand
In other words, darling, kiss me

Fill my heart with song
And let me sing forevermore
'Cause you are all I long for
All I worship and adore

In other words, please be true
In other words, I love you

In other words, please be true
(Please be true, I just want you to be true)
In other words, yeah yeah yeah yeah,
I love you
(I love you, I love you)
Oh oh

C'mon, just take me to the moon and back

Da da da da da da
Da da da da da yeah

3 Comments:

At 12:37 pm, Blogger Kin said...

Why Utada?

There are lots of ppl singing this song before Utada, and obviously she doesn't sing very nicely.

Her english, like the rest of the japanese, were so poor that you just dun wanna listen to their english.

 
At 6:12 pm, Blogger GapLo said...

因為出呢個 post 既時候係聽緊"宇多田光"個 version !

 
At 9:56 pm, Blogger GapLo said...

Frank Sinatra o個首太輕鬆喇,都係 Utdada 個 version o岩 feel o的。

 

Post a Comment

<< Home